О курсе
Переводчикам необходимо постоянно освежать знания грамматики иностранного языка, с которым они работают. Мы говорим, конечно же, не о простых правилах, а о грамматике более продвинутого уровня.
Если говорить об английском языке, то это в первую очередь темарематические связи, модальность, неличные формы глагола и другие темы. Все они имеют свойство забываться, как и стратегии перевода таких конструкций.
Грамматика — основа языка, а лексика — инструмент выразительности. Именно так всех лингвистов учат понимать и воспринимать язык.
В рамках данного курса мы покажем, что грамматика ничуть не уступает лексике в возможностях самовыражения, а также докажем, что грамматика — подлинное отражение мыслительной деятельности носителя языка. Через понимание и знание грамматических структур можно оценить речевое поведение, коммуникативное намерение и прагматический потенциал высказывания.
Необходимость знания грамматики переводчиком сегодня сильно недооценена, поэтому многие тексты в переводе выглядят чуждыми и вызывают напряжение у получателя.Мы рады предложить вам этот курс, уникальный по своему содержанию. Он даст вам возможность взглянуть на уже известные и изученные грамматические темы глазами переводчика — понять весь спектр их функциональности и включить их как часть своего профессионального инструментария.
НАШИ ЗАДАЧИ В РАМКАХ КУРСА:- Повторить и углубить знания о заявленных грамматических темах.
- Отточить навыки быстрой ориентации в предложении и тексте на примере текстов различной стилевой принадлежности.
- Научиться анализировать грамматическое явление с точки зрения его функции в тексте.
- Отработать навыки перевода грамматических конструкций с английского языка на русский и с русского на английский.
МАТЕРИАЛЫ КУРСАВ качестве практических материалов будут использованы классические учебники по английской грамматике, а также неадаптированные тексты, находящиеся в открытом доступе.